Lyrics
Musiques © King Records. Lyrics & composition: Ritsuko Okazaki
Traduction anglaise de Animelyrics, traduction française de Suba Furuba.
AISUBEKI ASHITA (délicieux lendemain)
[instrumental intro]
miageta kiki no aita ni kirakira
omorebi yurette iruu
kono saki mou ii koto nante nani
hitotsu nai yo ni omoete
sore demo kokoro ga motometeru
aisaretai to nakatteru
aisuteta aishiteru yo
ano hi mo ima mou
[short instrumental]
unmei wo oboe kirei ni naru
kinou yori wo hitotsu shiru kara
nanika wo kakae kon teita ite
nandemo nai yo ni warau no nee
anata no ki wo harasu mono wa nai
watashi ni wa aa chikara mo naku
kinishiteta kinishiteru
CHIISA NA INORI - ending (une petite prière)
Tanoshii yuu ge / saa kakomimashou
Kyou no namida wa / kora / asu no chikara ni shite
LA LA LA / subarashiki / LOVE & LIFE
LA LA LA / ai subeki / LOVE & LIFE La La La
Sei ippai datta ichinichi ni
Sayonara to arigatou
Waratte oemashou
Sore wa chiisa na inori
Haru / hana saki / midori moeru koro
Donna namida mo / hora / kaze ni nagasarete ku
LA LA LA / subarashiki / LOVE & LIFE
LA LA LA / ai subeki / LOVE & LIFE La La La
______
Après ce délicieux dîner, rassemblons nous.
Pour observer les dernière lueurs de cette journée qui nous
apporteront la force de demain
Un amour et une vie merveilleuse
La La La, un amour et une vie adorable
A cette journée où nous avons donné le meilleur de nous-même,
Par un au revoir et merci,
Laissons la finir en souriant,
C’est ma petite prière.
Quand les fleurs du printemps éclosent,
et que la verdure apparaît,
Regarde, quelques larmes sont portées par le vent.
Un amour et une vie merveilleuse
La La La, un amour et une vie adorable
FOR FRUITS BASKET - opening
Totemo ureshikatta yo / kimi ga warai kakede ta
Subete o tokasu chou emi de
Haru wa mada tookute / tsumetai tsuchi no naka de
Me fuku toki o matte ta ‘n da
Tatoeba kurushii kyou da to shite mo
Kinou no kizu o nokoshite ite mo
Shinjitai / kokoro hodo ite yukere to
Umare kawaru koto wa dekinai yo
Dakedo kawatte wa ikeru kara
LET’S STAY TOGETHER / itsu mo
Boku dake ni waratte / sono yubi de / nee sawatte
Nozomi bakari ga hateshinaku
Yasashiku shitai yo / mou kuyanu you ni
Nageki no umi mo koete ikou
Tatoe kurushii kyou da to shite mo
Itsu ka atatakana omoide ni naru
Kokoro goto subete nage daseta nara
Koko ni ikiteru imi ga wakaru yo
Umare ochita yorokobi o shiru
LET’S STAY TOGETHER / itsu mo
Tatoeba kurushii kyou da to shite mo
Itsu ka atatakana omoide ni naru
Kokoro goto subete nage daseta nara
Koko ni ikiteru imi ga wakaru yo
Umare ochita yorokobi o shiru
LET’S STAY TOGETHER / itsu mo
______
Je fus si heureux de te voir rire
Ton sourire pourrait faire fondre n’importe quelle chose
Le printemps est encore loin, caché dans la terre froide
Attendant le temps d’éclater au grand jour
Par exemple, même si cette journée est triste
Et que les blessures d’hier se font encore ressentir
Je veux continuer à croire que je pourrai libérer mon coeur et partir
Je ne peux pas renaître
Mais je peux encore changer ma route, donc
Restons ensemble à jamais
Souris moi encore en me touchant de tes mains
Ce simple désir sera toujours éternel
Je veux que tout soit simple
Traversons ensemble cette mer de chagrin
Par exemple, même si cette journée est douloureuse
Un jour elle deviendra un souvenir joyeux
Qui restera à jamais dans mon coeur
Je comprends à présents la raison pour laquelle nous sommes ici
Nous mesuront ainsi la chance que nous avons eu d’être nés
Restons ensemble à jamais
Par exemple, même si cette journée est douloureuse
Un jour elle deviendra un souvenir joyeux
Qui restera à jamais dans mon coeur
Je comprends à présents la raison pour laquelle nous sommes ici
Nous mesuront ainsi la chance que nous avons eu d’être nés
Restons ensemble à jamais
SERENADE
Hajimete no takaramono yo konna ni suki ni natte
Tsuyokute yowai kokoro toki ni wa sabishigaru kedo
Kimi ga warau to sore dake de mou ureshikute
Subete ga mukuwareru ‘n da
Utsumuiteta hi wa koko kara miteta no wa
Demo ima wa sora wo miageteru
Tohou ni kureru senaka ni kotoba wo kaketai kedo
Doshaburi ni nureta kata wo sugu ni mo dakitai keredo
Itsumo itsudemo motometeite kurenakute ii
Donna hi mo kimi wo shitteru
Kokoro no kagi wo akeru no wa tsuyoi chikara janaku
Massugu ni omou kimochi
Kimi ga warau to sore dake de mou ureshikute
Subete ga mukuwareru ‘n da
Utsumuiteta hi wa koko kara miteta no wa
Demo ima wa sora wo miageteru
Kyou mo ganbarou makenai tsuyosa wo motou
Ai suru hito no tame ni mo
SORAIRO (le ciel bleu)
Nagai nagai sakamichi no tochuu de tsumazuite
Itai nani ka ga kirete mou arukenai
Tsumasaki tachi mitai na hibi demo itsuka kitto
Tsuyoku naritai to miageru sora wa takaku
Yorokobi mo kanashimi mo fui ni watashi o tamesu
Mou ikudo koeta darou
Hitori nakiakashita yoake
Chiisa na kesshin kurikaeshi aruite yuku no
Harahara to yuki no mau michi mo haru ni wa hana
Kizutsukeau hi ga aru keredo demo heiki
Hontou wa dare mo ga yasashikute motomeatteru
Kanashikute kanashikute kokoro chigiresou na yoru
Sore demo nao shinjite miru
Hosoi kibou tsunaide
Koraete mo koraete mo ochiru namida nara ii no
Ame ga furu hageshiku furu(2)
Subete o nagashiteku
Ki ru no wa kurushii no onaji kurai suteki na no
Ima o koete koko o koete
Mata waratte misete
Yorokobi mo kanashimi mo sono te ni dakishimete yukeru
______
Très long est ce chemin, ce chemin dangereux
Une chose me blesse et j’ai du mal à continuer
Marchant sur la pointe des pieds, guettant sa venue chaque jour,
un jour sûrement
Ce ciel changeant que je regarde deviendra la source de ma force
Ill y a toujours de la joie, il y a toujours de la tristesse,
mais je ne sais jamais m’y préparer
Je sais que je dois continuer
Seule je pleure jusqu’à ce que l’aube arrive(1)
Avec un peu de détermination, je pourrai continuer d’avancer
Même si ma tête me fait mal et que la neige recouvre la route,
les fleurs du printemps reviendront à coup sûr
Souvent je pense à cette funeste journée, mais ça va aller
Je chercherai une personne au coeur pur
La tristesse brise mon coeur pendant la nuit
Mais je ne peux m’empêcher de croire en ce que je cherche
De tous mes fragiles espoirs
Mes souhaits deviendront réels, si mes larmes coulent maintenant
cela n’a pas d’importance
La pluie tombe fortement dehors
Toute cette pluie qui glisse sur le sol
Même si continuer d’avancer me fait mal,
une pareille tristesse est merveilleuse
En suivant ce chemin je pourrai peut-être un jour revoir ton sourire
Il y a toujours de la joie, et je continurerai toujours à tenir ces mains.
TERU TERU MOMIJI (sors, sors dehors Momiji)
Yuhi you yamani
Teru-Teru Momiji
Kaeru yatokage ga
Kon’nichi wa
Koi no arai
Tabu no ko umani
Yuhi you yamani
Teru-Teru Momiji
Kaeru yatokage ga
Kon’nichi wa
______
Un coucher de soleil sur la montagne
Sors, sors dehors Momiji
Les grenouilles et les lézards nous disent bonjour
Les (carpes) Koi est les harengs rouges
Ressemblent à des chevaux
Un coucher de soleil sur la montagne
Sors, sors dehors Momiji
Les grenouilles et les lézards nous disent bonjour