Help - Search - Member List - Calendar
Full Version: Volume 11
Forum FB > Fruits Basket > Le manga
Pages: 1, 2
zazou
Ca y est!!! enfin le volume 11 est là dans mes mains!!! bon hier j'ai dû faire 2 magasins avant de le trouver mais ouf! c'est bon! je l'ai déjà lu 2 fois tellement il est génial!!! Enfin nos 2 "tombeurs" se bougent un petit peu (même un peu trop pour Yuki à mon gout...!!)

et puis ce que j'adore le ++++ c'est de les voir tous s'amuser ensemble!! C'est génial quand on repense au tout début de l'histoire de voir l'évolution qu'il y a eu : chacun restait dans son coin avec sa propre rancoeur, ses souffrances... et là maintenant ils rient, ils plaisantent (et se battent...presque gentiment!!!)

Sinon vous ne trouvez pas que Momiji est de + en + craquant? il murit petit à petit, et je pense que d'ici la fin on aura un vrai petit'mec!!!



voilà tout ça pour dire : vivement le vol12!!! rolleyes.gif



ps : je sais pas vous, mais parfois j'ai du mal à différencier ce que les personnages pensent ou disent. c'est pas toujours tres clair...des fois y a des bulles mais on dirait que c'est ce qu'ils pensent et d'autres fois du texte tout seul et pourtant ils parlent!!! par exemple à la fin du vol 10 je n'aurais jamais cru que yuki disait réellement à toruh qu'elle lui était "chère"!! (il se lache le petit yuki... bon il faudrait juste qu'il parle un peu plus fort apparemment!!!)
margautyne
je crois que c'est mon tome préféré le tome 6 !!!! sleep.gifenfin de l'action et des sentiments révélés !!! et tourjours Takaya sensei qui se surpassent en dessin
jun
Mardi soir, je me suis précipitée chez mon libraire pour l'acheter!

Et je dois dire que je ne le regrette pas!

Ce volume est plus que génial! Comme le dit zazou, nos 2 garçons se bougent enfin un peu et commencent à se dévoiler!

En plus, pour une fois, on voit beaucoup Akito et Rin commence à devenire plus présente!

Au final, ce volume m'a vaiment donner envie de relire les volumes précédents, et j'attends le 12 avec impatiente >_
Chocobo-chan
*o*

G vraiment a-do-rer !!!

j'en attendai pas moin en tt cas!! biggrin.gif

Vivement que Yuki ouvre son coeur a Tohru!

On en apprends plus sur les 2 garcons et leurs sentiment sont nettement plus clairs maintenant!^^

On en connait ossi + sur eux maintenant!

Mais c'est ossi un volume triste T_T
faerie_sev
effectivement très bon volume^^ apres la baisse de regime, a partir du volume 7.... ¬¬

j'ai adoré momiji dans ce tome *o* il assure pour tohru! et kyo qui a enfin realisé TT_TT comme c'est beau
zazou
QUOTE
Zazou >> ou alors c'est tohru qui a besoin d'un sonotone ! sacrée tohru !


mdr Machette!! dans ce cas on a affaire à "Mamie Toruh"!!



Oh désolée pour ceux qui l'ont pas encore.... mais je vous assure qu'il est trop génial!!!



en fait j'avais lu les trad au mois de janvier mais ça ne m'avait pas plus marqué que ça... là de voir avec les images (et quelles belles images!!! bravo Takaya sensei!!) c'est trop génial!! ils sont tous de + en + beaux!! même Hiro a réussi à être + gentil!! c'est dire!!



bon alors le vol 12 c'est quand???
Rei_II
Zazou > T'habites Paris ? Parce que je l'ai trouvé mardi après-midi, moi ^^



Plus ça va, plus le style de Takaya sensei se bonifie, vous ne trouvez pas ? En revanche, je suis d'accord sur les dialogues et suis contente de ne pas être la seule à les trouver un peu confus. Je me sens moins bête d'un coup ^^



Pour moi, le tome 11 est un volume charnière : il y a plusieurs éléments qui vont vite prendre une place phénoménale par la suite. Et je ne sais pas vous mais moi j'ai eu les yeux qui piquaient tout au long de ma lecture !
jun
Rei_II> Ben moi, j'esprimais mes sentiments surtout en balançant des injures!!!

C'est une autre manière de voir les choses, mais je penses que nos sentiments étaient proches.



Zazou> Ben, ce n'est pas pour décembre le 12?

Je sens que mon noël va être plein de mangas cette année^^.
zazou
QUOTE
Zazou > T'habites Paris ? Parce que je l'ai trouvé mardi après-midi, moi ^^


--) Nan!!! j'habite montpellier (enfin à côté) et j'ai couru au centre ville pour l'acheter mercredi ap-m mais ces imbéciles à Virgin ne l'avaient pas encore mis, heureusement que ma meilleure amie était avec moi elle connaissait un petit magasin spécialisé dans les BD et les mangas!! ouf...



QUOTE
Plus ça va, plus le style de Takaya sensei se bonifie, vous ne trouvez pas ? En revanche, je suis d'accord sur les dialogues et suis contente de ne pas être la seule à les trouver un peu confus. Je me sens moins bête d'un coup ^^


--) Moi aussi ça me rassure!!



Jun >> j'espère bien que c'est pour décembre!! je l'avais lu sur le site mais j'avais peur qu'ils ne retardent pour une raison X ou Y et puis je me suis souvenue que Delcourt compte sortit les vol 6 à 12 en coffret pour noel donc forcément le 12 va sortir!!! Yeah!!! j'adore Noel!!! car en plus ils font toujours plein de promos sur les coffrets DVD d'animes!!
Rei_II
Il y a un truc au sujet de ce volume qui m'a quand même pas mal chiffonnée.



Quand Kyo se représente Tohru (lorsqu'il reconnaît les sentiments qu'il éprouve pour elle), la boulette est toujours représentée en parfaite petite ménagère (Tohru et son panier de linge, Tohru et sa poële). Je ne sais pas vous mais moi ça m'a quand même exaspérée, cette représentation de bonne petite femme qui sait bien tenir son intérieur, comme si c'était ce qu'on demandait en priorité à la femme qu'on aime.



Et vous, ça vous a interpellé ou vous êtes passés à côté ? ^^
katchan
si si Rei_II t'as raison c'est énervant à la fin!! lol ahlàlà vraiment et dire qu'on est au 21e siècle... wub.giflol
Rachaella
bouhh j'ai pas encore pu le lire mais je pense que cela m'interpellera quand je serai à ce passage.



Faut dire que la pauvre Tohru c'est presque toujours pour ses compétences de cusinère, femme de ménage, bonne à tout faire qu'on la félicite. Et ses qualités HUMAINES alors ?!!!!



Monde de macho, va !!

(Rachaella qui se rebelle ... mais qui sait aussi qu'elle devra bientôt aller préparer le soûper pour son petit homme mdr)
lexa
tu as toute à fait raison rei_II, tjs cette représentation de tohru en train de faire le ménage, à manger wub.gifc'est quand même rétrograde comme représentation de la femme.

je crois aussi que dans l'anime elle est svt représenté de cette façon unsure.gif
naphyta
aaaaaaaaaaaah.... rei_II c'est ce qui m'a le plus mis en boule dans ce manga ! Le stéréotype de la femme y est trop présent ! Peut etre parce qu'au Japon, cette representation de la femme est encore présente (voir les cours de cuisine ou d'art ménager comme au pensionnat de chavagnes mais courant dans les écoles jap'). Je trouve ca dommage, mais au Japon, peut etre que ca parait plus innocent.

Sinon que dire du tome 11 ?!?

J'avais déjà lu les scans, donc j'étais pas trop surprise mais Kyo-kun est trop ........ biggrin.gifbiggrin.gifbiggrin.gif

et puis il a avoué qu'il aimait tohru !

Kawaiiiiii !!!!!!!!!!
Jimmy
Tohru est quand même là pour faire le ménage, la cuisine ect..



Je vois mal Kyo venir parler à Torhu qui est devant la télé, tranquillement assise à rien faire. Je suis d'accord qu'elle pourrait le faire, mais bon, elle est trop reconnaissante envers les Soma pour se permettre de rien faire.



Parce que sinon, ça reste la seule qui fait "Femme au foyer", parce que les autres.. Je les vois toutes très mal à la place de Tohru.
Mily-chan
moi pour ma part je me suis precipitée dans ma Fnac mercredi soir avec l'angoisse de ne plus trouver de tomes 11 dans le compartiment FB ^^ fort heureusement une dizaine de bouquins tout neufs tronaient sur leur presentoir "nouveautés"!

je l'ai lu, relu et rerelu et je le trouve....genialissime lol!

ça m'a surprise qd Kyo s'est avoué a lui meme qu'il aimait Tohru oO

jai donné des coups de poings et des injures sur toutes les pages ou Akito aparaissait.

Et jai adoré l'image ou Momiji cache ses pleurs a Tohru apres que ce **** d'akito l'ai griffée, il fait si enfant^^

par contre un truc me turlupine: on voit a un moment une image de jeune femme, en negative, baignant dans le sang....qui est-ce? ne me dites qd meme pas que c'est...Kyoko???quel rapport avec ce qu'on venait de voir avant, c'est a dire Kyo??
Rei_II
QUOTE
Tohru est quand même là pour faire le ménage, la cuisine ect..



[...]



Parce que sinon, ça reste la seule qui fait \"Femme au foyer\", parce que les autres.. Je les vois toutes très mal à la place de Tohru.


Certes mais tu ne trouves pas franchement dommage que l'héroïne (parce qu'elle reste l'héroïne, nan ?) soit cantinée (c'est le cas de le dire -_-) à faire la popote et le ménage ?

Je maintiens, étant le perso féminin le plus important de furuba, qui est donc censée être un modèle pour les petites lectrices japonaises (beurk), Torhu représente l'archétype de la bonne petite femme à son petit mari qui se contente d'être une bonne petite fée du logis.



Et c'est surtout la situation qui m'a choquée. Parce qu'il s'agissait d'une représentation de Tohru, pas d'elle dans la vie réelle. Au lieu d'apparaître à Kyo simplement (ou avec des fleurs dans le fond de la case, c'est quand même un shôjo, lol), ben non, elle là, toute niaise avec sa batterie de cuisine et son panier de linge :37:
La_petite
Selphie>>si c'est vraiment la mère de Kyo alors ca veut dire qu'il l'a vu mourir ou qu'il l'a vu morte...
Rachaella
Alicia >>> cela paraît en effet logique puisqu'il la connaissait déjà enfant (comme le montrent les pages qui précèdent). Je me demande par contre quelle promesse se sont faite tous les deux ?!



Sinon j'ai été surpise quand le petit garçon qui a raccompagné Tohru enfant perdue s'est révélé être Yuki ?!!! wub.gifJe trouvais que graphiquement (attitude et habits, cela ressemblait plus à Kyo) et puis lui était suscpetible de connaître la maison de Tohru et elle-même puisque Kyoko lui avait montré des photos de Tohru. Bizarre ...
Selphie
[Attention cri de haine]



En fait le problème, c'est toujours l'adaptation française.



Dans la version japonaise, Tohru, même si elle est un peu niaise sur les bords, est plus "mignonne" qu'autre chose. Sa façon de parler est très polie (elle rajoute des san partout), elle est très émotive, très fébrile. En gros elle représente typiquement l'héroïne kawai que les Japonaises adorent.



Seulement, dans la VF (et surtout avec l'adaptation), tout prend un sens différent. Tohru nous énerve à dire "revenez monsieur le drap" (san étant traduit par monsieur) et d'autres phrases traduites pour une fois littéralement. L'adaptateur, s'il l'avait voulu, aurait traduit les phrases en fonction de la mentalité européenne et de l'âge de l'héroïne (17 ans maintenant). En la faisant parler comme si elle avait douze ans, il est évident que cela provoque des réactions très vives vis à vis de Tohru.



La nigiri mise à part, j'ai été comme d'habitude outrée de voir certains dialogues complètement changé en français. Deux exemples parmis d'autres :



Version française p 184 Momiji qui dit à Tohru "Nous nous ressemblons beaucoup Tohru et moi" alors qu'ils dit dans la VO "Nous sommes comme un couple" (sous entendu, avec le pansement)--> d'où d'ailleurs le jeu graphique de la case où leurs visages sont très rapprochés. *



Version française p 54 Yuki dit "c'est bien la première fois que je vois une femme toute nue insulter un mec", alors qu'en réalité il dit "'A woman who is so defiant while completely nude is quite amazing..." "Une femme aussi méfiante alors qu'elle est complètement nue est une chose très surprenante." Cela n'a pas du tout le même sens!!

Comment peut-on oser réinterpréter à ce point les dialogues de sensei Takaya, et en plus ceux de Yuki, qui a, comme tous les persos de FB, une façon bien à lui de parler. "toute nue insulter un mec", jamais Yuki ne dirait ça!!!! Oo

Ca me révolte, franchement, vous savez pas à quel point Oo



En payant un manga, on paye aussi les dialogues de son auteur, et non ceux d'un adaptateur fatigué, qui croit, à tord, traduire pour les 8 - 10 ans.



En fait, là où il y a besoin d'adaptation, il n'y en a pas, et là où il ne faut toucher à rien, il y en a à la pelle.



Heureusement que notre action Delcourt-Akata a porté ses fruits car là c'est plus possible, ça me rend malade de voir le manga dénaturé ainsi.



Quand à l'impression, autre point noir (c'est le cas de le dire) du manga, prenez la page 35 de votre tome 11 et comparez la avec l'illus de cette page, vous verrez où se situe le problème (et encore, ne parlons pas de l'illustration du chapitre 65 où le dessin est tellement mal passé qu'on dirait qu'ils l'ont fait à la patate.)



Bref je dis vivement le tome 12 avec la nouvelle adaptation du manga que nous a promis l'éditeur.



* sur cette page, Momiji dit exactement à Tohru "Nous sommes un to-fu", à cela Yuki réplique "tu veux dire fuufu" (un couple). Dans la version originale, Momiji fait pas mal de fautes de japonais, il confond où mélange des mots, c'est très mignon ^^
lexa
olala selphie s'énerve et ça déménage lol.

pour la phrase de yuki à propos de la nudité de rin, ça m'a vraiment choqué, je me suis dit" mais yuki n'aurait jamais dit ça mellow.gif"

pour l'illustration de la page 35, j'ai eu aussi un petit choc, j'ai comparé avec celle du site pour voir si je me faisais pas des idées et bien non je ne m'en faisais pas wub.gif

bref, cette traduction à la noix fait perdre au manga bcp de subtilités et c'est vraiment dommage.
La_petite
oui c'est vraiment dommage !

/me est pas contente ! unsure.gif
cilia35
nan mais franchement c toujous pareil avec eux!pk ils traduisent aussi mal;

alors yuki qui dit "une fille toute nue qui insulte un garçon...on ne voit pas ça tous les jours!"mais qu'est ce que c'est que ça mellow.gif

y a aussi d'autres points que vous avez cité comme la phrase de momiji ;moi qui ai lu les scans j'avais toujours les traductions de selphie en tete,mais pour les personnes qui ne les lisent pas ,il se peut qu'elles soient desorientées par ce genre de fautes,il faut qu'il y est un lien et une certaine cohérence entre les images et les dialogues >.
bref je m'attendais quand meme à mieux,je suis tout de meme deçue ,j'espere que le prochain tome sera d'une qualité meilleure.

hiro est si kawaii sur la couverture qu'il apaise un peu ma colere^^ lol
zazou
QUOTE
(Rachaella qui se rebelle ... mais qui sait aussi qu'elle devra bientôt aller préparer le soûper pour son petit homme mdr)


mdr!!



Rachaella bienvenue au club des femmes "libérées" du 21°siècle!! Tu auras compris que je suis dans le même cas....!!



Je crois que c'est inutile de se prendre la tête sur de telles illustrations de la femme car qu'on le veuille ou non, c'est encore la réalité! Ok les mentalités ont évoluées mais on est encore loin d'1 50/50 niveau taches ménagères (et comme cela a été dit au japon c'est encore pire!). Il suffit de voir les jouets des enfants pour comprendre que cela risque de prendre du temps: dînette, aspirateur et poupon pour les filles (pour faire comme maman) et voitures et camions pour les garçons (pour faire comme papa). Peut etre que dans 2 ou 3 générations on ne verra plus cela mais pour l'instant il faut faire avec! Moi je pensais avoir trouvé la perle rare mais passée la 1° année de cohabitation c'est moi qui fait le ménage et le repassage!! alors pour me venger je l'engueule à chaque fois qu'il fait des miettes ou des taches!! Na!!



Sinon pour en revenir à Toruh, je suis d'accord que c'est un peu "stéréotypée" mais en même temps il faut admettre que dès qu'elle est à la maison c'est ce qu'elle fait! Et puis n'oublions pas que son petit boulot c'est femme de ménage!! Apres tout elle aurait pu être serveuse ou caissière comme Arisa!! Mais non... notre petite Toruh aime trop le ménage!!
dadou
Que dire ... C'est vrais qu'il est cool ce nouveau tome .On peu remarquer que notre Yuki est vraiment décontract. Avant, qu'il fasse chaud ou froid, il avait tjs ces chemises fermées jusqu'en haut.. et là! le dernier bouton est tjs ouvert , et il a pris beaucoup d'assurance...

Momiji j'adore ça façon d'être... biggrin.gifKyo a encore du chemin a faire, mais il est trop kawaii dans ce volume...Allez Kyo san gambate ....
Rachaella
Merci Zazou je compatis aussi (le mien, il n'a même pas fait illusion une année tu sais ! - pas même un jour pour être honnête) lol



Sinon je suis d'accord avec Rei II, il suffisait de montrer juste Tohru au naturel. Pas de besoin de l'associer à la "gentille petite femme d'intérieur". On sait bien de toute façon qu'elle va se taper le ménage, la cuisine et le reste alors pas la peine d'en rajouter, non ?!!!! :blue05:
leeloo
Je suis pas sûr, en fait j'en ai plus le souvenir, vous dites tous que vous avez acheté le volume 11 le 15 septembre ?



Bah moi je l'ai eu le 14... si mes souvenirs lointains (lolll) sont bons^^. Je me rappel plus bien mais si je retrouve le ticket de caisse (enfoui certainement au fin fond du gouffre du porte feuille) ça voudrai dire que chez moi, nous sommes en avance rolleyes.gif



Ca ne m'etonnerai pas pask'ici, les films au ciné sortent toujours 1 jour avant la date officielle^^



AHhh pour ça... j'aime mon pays !!!!!!!



lolll Kisuu @ tous !!! sleep.gif
Selphie
Oui non, c'est tout à fait normal et ce n'est pas propre à un pays en particulier, le tome est envoyé dans le circuit de distribution la semaine avant sa sortie. Même si la date officielle est toujours fixée par la maison d'édition, les librairies qui ont déjà reçu le tome peuvent déjà le mettre en vente.
addict
Ah!!!! Je l'ai depuis hier ^^ je l'ai lu déjà deux fois -malade, oui je sais-



Je crois que c'est un de mes tomes préférés ^^ il est puissant oO

Bon par contre, soit j'avais mal lu les spoils, soit il y avait des trucs qui n'ont pas été évoqués à ce moment-là, non parce qu'il me semble qu'il y a des images que je n'avais pas vu (et des dialogues en conséquence). Bref!!! Je vais causer de tout ça dans le spoilers parce que bref je me tais... :P



*incompréhensible la fille, je sais, c'est pas grave*



Juste pour noter que je m'attendais à voir des "san, kun" partout, comme apparemment il avait été convenu, mais on dirait que l'équipe de traducteurs ne s'y est pas encore mise? C'est vrai que transformer ça en des "monsieur" ça donne un résultat pas du tout crédible. Mais bon, quand je lis, je dis dans ma tête "san" ou "kun" donc c'est pas trop grave. C'est vrai qu'il y a quelques interprétations un peu étranges concernant certains dialogues... mais tant que je ne saurai pas lire Japonais, je m'en contenterai.



Il y a vraiment des pages très mal imprimées, enfin c'est surtout l'encrage qui m'a frappée sur certaines pages quasiment noires. Le cadrage m'a l'air à peu près correct. Y'a du boulot encore... on peut espérer que ce n'est que le début des améliorations.



Quant au phénomène Tohru parfaite Japonaise modèle femme de ménage: bah, il faut prendre ça avec un peu de recul. La place de la femme dans le manga en général n'est pas si rétrograde, quand on voit Kagura qui mène Kyô comme elle veut, ou même Isuzu femme fatale et puissante à sa manière. Je pense que Takaya sensei a voulu présenter un peu tous les profils féminins avec lesquels elle se sentait à l'aise et pouvait faire jouer dans l'histoire, et Tohru est quand même attachante même si pour le moment elle n'est pas PDG d'une grande entreprise ou simplement glandeuse professionnelle comme nous autres, saletés d'occidentales :P



Il faut remettre les choses dans leur contexte: la culture japonaise repose sur un certain paradoxe, entre ultra-modernité (avec l'essor de la mode, des jeux vidéos and co) et un côté très conservateur dans les moeurs ou dans le mode de vie. La condition des femmes au Japon est peu envieuse... (après les études, un petit emploi et surtout mariage, juste quelques années de flottement puis après c'est retour au paternalisme primaire sous la domination maritale)



Dernier point: J'avoue, Yuki est carrément séduisant et il commence à déboutonner ses chemises en effet XD mdr

Mais Kyô est trop.... sleep.gif
leeloo
Okii Selphie^^ merci pour l'info.. je suis rassurée, moi pas avoir alluciné alors loll, n'empêche c'est cool quand même^^



Kisuuu^^ sleep.gif
Jimmy
Dites, c'est moi ou Tohru est une abrutie finie ?



Je pose ça très sérieusement, qui, pendant un seul instant a pu croire une seconde que Akito pouvait être autre chose que Dieu pour les 12 ?

(Je parle pas des suppositions approfondis ect, sur tout ceux qui ont lu la suite et tout..)



Parce que pour moi, dès le tome 2-3, ça me pairassait presque évident que c'était bien lui le Boss. Parce que le fait que Tohru puisse se demander si il fait parti des douze, je trouve ça un peu risible...



Surtout qu'elle pose la question et elle a la réponse trente secondes après, pour dire combien elle aurait pu le deviner avant..



Quelle cruche..
Selphie
lol, elle est pas aussi cruche dans la version japonaise, voir mon post sur la page précédente ^^
talia
Personnellement, celui qui m'a le plus impressionné c'est Momiji. S'opposer à son Dieu, surtout quand il s'agit d'Akito, il faut une sacré dose de courage.



C'est un des tomes que j'ai préféré car on constate que tous les jeunes ont muris. Chacun évolue à sa manière, se pose des questions. Je trouve ca très bien exprimé par l'auteur.



Concernant Tohru et sa batterie de cuisine, je me suis également demandée pourquoi Kyo la voyait avec une poele à la main. Mais l'instant d'après, je me suis rappelée que Tohru n'était pas le genre de personnage à rester une seconde inactive dans une maison. Donc j'en ait déduit que cette vision lui correspondait assez. ( Euh, je réfléchit trop c'est ca? Oui, vous n'avez pas tort mais il faut toujours que j'analyse...)
Jimmy
Selphie > Oui mais là c'est pas une "erreur" de traduction, vu que y'a bien les cases et tout, même dans la VO, Tohru se demandait si Akito était le coq (Même Takaya sensei veut nous le faire croire avec les plumes) alors que dans ma tête et dans celle de beaucoup d'autres personnes je pense, dès le départ, je me suis dit "Akito, c'est Dieu".



Je pense que le passage de "Akito est-il le coq ?", on aurait pu s'em passer, sauf pour rendre encore un peu niais Tohru (la pauvre, il lui reste plus grand chose à VF)
Selphie
Heuuu, mais moi aussi j'étais persuadée qu'Akito était le coq, j'avais fais une énorme hypothèse à ce sujet ^^,



Ouin je suis une Tohru T-T
Neith
Je suis d'accord avec Selphie, on pouvait se poser la question. En plus, pour moi, c'était le moment où Tohru devait se poser la question, cela indique qu'elle commence à réflé- tuuut - sur ce qu'est réellement la malédiction et la place de chacun (super, j'ai compris ce que j'ai lu !). Et puis, son interrogation sur "Akito pourrait être le coq", accentue encore plus le passage où on apprend qu'il est Dieu, c'est une manière de souligner la comprehension que Tohru a des membres de la famille.

Pour moi, au contraire, elle est pas "cruche" à ce moment, mais elle prend conscience de l'importance d'Akito pour les maudits en s'étant interrogée sur "qui" il était en réalié.
mayuko_saki
Salut tout le monde biggrin.gif!!!

Ce tome 11 est vraiment GENIAL!! Natsuki est vraiment très forte!! J'ai vraiment adoré le lire!!Bon encore vous avez de la chance vous n'êtes pas obligés de m'écouté tout le temps parlé de FB!! Mes copines en ont trops marre!! lol



MERCI NATSUKI TAKAYA!!!



Ps: Kyo et yuki sont de + en + bo!! sleep.gif
Khrysen
G enfin lu le tome 11 !!!!

Je sé, chui en retard

Franchement, je trouve k'Akito est peut être faible physiquement mais il est fort psychologiquement unsure.gif

Et comme dit Talia, yen a ki ont bien mûri. On a pu voir le courage de Momiji et Yuki ki a pu vaincre sa peur !

C'est vrai ke Yuki devient + en + sexy sleep.gif
dadou
C'est vrais que Momiji est super courageux... biggrin.gifUn peu + et je versais une larme ...Tohru est fidelle à elle même, c'est pour ça que j'adore ce personnage...





Petite parenthèse (il y a une faute de frappe a la page 14)Quand Hatori parle à Tohru,il lui dit: "de venir vous avoir avant aujourd'hui..."je pense qu'il voullait lui dire "de venir vous voir avant aujourd'hui"...sauf s'il commence à déteindre sur notre shigure adoré :fb09: MDR



C'est pas très grave, car c'est qu'au bout de la 3 ème lecture, que je m'en suis rendue compte ... mellow.gif
Tohru chan
KYAH!!!!! Il est fantastique ce tome 11!! Et j'y ai fait une découverte : Yuki est super BBBEEEAAAAUUUU!! Avant je ne le suportait pas, j'adorais Kyo. Mais là... Je rêve ou il a énormément changé en l'espace d'un volume? Et Momiji biggrin.gifest trop mignon et courageux. Quant à Akito... toujours aussi sadique !
nyo
si le tome 10 était pour moi le tome clé, où tout allait se mettre en place pour une fin digne de ce nom, je ne me suis pas trompée...



le tome 11 est assez bizarre mais on sent que parmi plusieurs personnages, le changement par eux mm de leur moi profond va être significatif pour la suite



ya un combat pour la liberté qui va se mettre en place ds les prochains tomes....



en tt k mon kyo est tjs aussi beau



(bisous zazou contente de te voir la - nyo, princesse du funland !!! sleep.gif)
deldel
J'ai pu l'avoir ke ce week end boouuh

mai je l'ai déja lui au - 3 foi (en fait le sai plus tro telment le l'ai lu)

en tt cas il est super



kyo est le + bo avec tt sé ptit sourires!! ( tro crakan) et Yuki est de + en + sur de lui ça me mank un pe son ptit air timide avec les jou tte rouges (il fo les imaginé mai bon)

kan a tohru elle vien enfin de comprendre kil fallai suprimer la malédiction

et ke akito est le Dieu ( mai po trè cool comme dieu)



(je sai je raconte un pe ma vie mais ce tome est tro bien lol)



merci Natsuki Takaya !!!!!!!
Frout
[quote][Attention cri de haine]



En fait le problème, c'est toujours l'adaptation française.



Tohru nous énerve à dire "revenez monsieur le drap" (san étant traduit par monsieur) et d'autres phrases traduites pour une fois littéralement.

Version française p 54 Yuki dit "c'est bien la première fois que je vois une femme toute nue insulter un mec", alors qu'en réalité il dit "'A woman who is so defiant while completely nude is quite amazing..."




C'est vraiment écrit comme ça dans vos tomes 11? Parceque moi Tohru ne dit pas "monsieur le drap" mais "méchant drap reviens ici tout de suite!" (lol quand même) et Yuki ne dit pas "...mec" mais "une fille toute nue qui insulte un garçon...)

Ce serait vraiment étonnant qu'on ait pas la même version! Oo"

Par contre c'est vrai que les impressions sont trop foncées et perdent en détails...



Enfin sinon: YEAHHH !!!!! J'AI ENFIN LE TOME 11 !!!! CHUI TROP TROP CONTENTE !!!! bon hem...vous vous en étiez aperçu je suppose...^^"



En tout cas il est super bien et épais en plus,et ça, ça fait plaisir! Que de passages inoubliables! Rahhhh Kyo, Yuki et Haru sont....*q*
Yunie
HONTEUX SCANDALEUX INANMISSIBLE!!!!!!

COMMENT A T ELLE OSEE?????????

COMMENT A T ELLE PU????

il n'y a aucun mot pour décrire ma tristesse et ma peine

.......ya aucun passage avec Aya.......

c'est honteu......

mais sinon le reste est super meme si Tohru m'énerve toujours autant

(pardonnez moi si vous etes fan!!^^)

comme dab quoi^^
katchan
[quote]C'est vraiment écrit comme ça dans vos tomes 11? Parceque moi Tohru ne dit pas "monsieur le drap" mais "méchant drap reviens ici tout de suite!" (lol quand même) et Yuki ne dit pas "...mec" mais "une fille toute nue qui insulte un garçon...)



wiwi moi aussi j'ai "méchant drap" mais c'est bizarre parce qu'à ma première lecture j'avais lu "monsieur le drap"... lol



bref de toute façon on ne peut que souhaiter la nouvelle prochaine adaptation ^^
Selphie
c'est moi qui ai du mal lire lol, mais ça ne change rien, la traduction est à ***

Vivement le tome 12
Jimmy
On a quand même des passages bien sympatoches, notament le moment ou Akito gronde un peu Shigure quand il lui dit "Toi, je ne t'aime pas !"



Je trouve que ça met un peu de piment. On voit bien que Shigure est de plus en plus là pour embêter Akito et j'aime ça !
Lapasdouée
Moi, j' ai rien compris mellow.gif

Il s'est transformé en quoi Akito?

Il louche?
misao_shinomori
lapasdouée> je crois que les quelques spoilers devraient t'aider! ;) si tu aimes en lire! ^^ mais bon, je ne crois pas qu'on puisse tout dévoiler sur Akito dans cette partie! ^_^



Mais je me posais la question, sur le forum Tonkam, suite à la parution du tome 9 ou 10, on avait dit que l'éditeur prévoyait une réadaptation ... pour les coffrets peut-être? O_ô



Improbable mais qui sait?
Selphie
Si si, l'éditeur prévoit une ré-édition des tomes avec une traduction plus proche de la version originale (car le premier adaptateur du manga a fait une interprétation très libre des dialogues, en les réinventant complètement parfois).



C'est pour ça, qu'il y a environ 6 mois nous avons fait une action (pacifique) Delcourt Akata, avec une longue lettre reprenant tous les problèmes du manga point par point. Et suite à cela Delcourt a décidé de les rééditer "plus justement".



Mais cette ré-édition (en cours actuellement) ne concernera les tomes vendus dans un an environ, car il faut attendre que les stocks actuels soient épuisés. Les futurs lecteurs auront la chance de saisir beaucoup de subtilités qui ont été "omises" lors de la première adaptation française.



Pour en savoir plus, le topic "Edition française de FB" t'en dira plus sur la question ^^
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2005 Invision Power Services, Inc.