Ayamé s...
Jun 29 2004, 09:44 AM
Tient je viens de m'apercevoir quen personne c'était emandé qu'est ce que ça pouvais voiloir dire les noms des persos FB...
genre
Yuki------->neige, aller(sans retour)
momiji---->erable, couleurs d'automne
haru------->printemps
shiguré---->crachin, (pluie fine de fin d'automne/debut d'hiver)
rin---------->ancienne monnaie??!!
voila alors vous en connaissez d'autres??
jun
Jun 29 2004, 09:49 AM
Pour yuki(de fruit basket), je crois que ce n'est pas la même écriture(caractères) que pour le mot "neige".
Arisa
Jun 29 2004, 10:25 AM
Shizu ma di que yuki avec de "U"
comme ça -->YUUKI
ça voulez dire courage ou un truc comme ça
c vrai?
sinon yuki -->aller san retour po de chance XD
ça ve dire yuki dégage et revien jamai lol
dsl XD
Selphie
Jun 29 2004, 11:20 AM
Stopo stopo!! comme dirait Manabe XD
Cela n'a pas encore été fait car une rubrique sur ce sujet est en préparation ^^
Sinon il y a deux façons de traduire les noms, phonétiquement et littéralement (en comparant les kanji). Tout cela sera vu dans peu de temps sur le site ^^
Shizuku
Jun 29 2004, 11:28 AM
Sujet non-verouillé: Shizu en profite
Pour la rubrique en préparation c'est écrit dans la FAQ^^
C'est Yume qui se charge de ca? Yuuki yume! XD
Diamant
Jun 29 2004, 03:39 PM
J'en profite également xD
Kagura> c'est une grande fête shintô d'après ce que j'ai trouvé ^^
Rinli
Jun 29 2004, 04:07 PM
C'est trop mignon tt c noms
Yume Neko
Jun 29 2004, 10:20 PM
[quote]C'est Yume qui se charge de ca? Yuuki yume! XD
euh, je suis pas au courant oO
Selphie
Jun 29 2004, 11:09 PM
Nope c moi ^^
J'ai les noms en anglais, il faut que j'obtienne l'autorisation de les utiliser et que je fasse la page ^^
Shizuku
Jun 30 2004, 11:29 AM
Lol gomen XD
Bon alors... Yuuki Selphie XD
Anzu
Jul 1 2004, 10:20 AM
On est tous avec toi Selphie !
Qu'on sache enfin si Yuki veut dire neige, courage ou aller sans retour !
Ahhh... le suspense est insoutenable...
( en tout cas j'espère qu'Akito ça veux dire "crotte")
kytoyu
Jul 1 2004, 03:00 PM
lol !!
en tout cas moi je suis contente de savoir ce que veut dire tout ces noms !!XD
bonne chance selphie !!!
Karyangel
Jul 1 2004, 04:02 PM
Tohru,je crois ke ca veut:etre vu de travers ou etre transparent.XD
Et yuki,ca veut dire aussi secret...
Ainsi ke kyo,ca veut dire:s'immiscrer entre.
Kagura:soie agreable
Hatsuharu:debut du printemps
Akito:personne satisfaite(c'est assez dur a croire ,oui!!!)XD
Ainsi ke pour Shigure...ben,je veux pas aller au spoils mais...
[color=red][/color]donner ,faire kelkechose pour...(ca aurait peut-etre rapport avec la malediction?)
KAKERU
Jul 1 2004, 04:22 PM
cool! vrm cool! Et kakeru? on c çe q ça veux dire ou pas?
Sinan je veux pas non plus aller au spoils mais je suis perssuadée q shi en sais bien plus sur la malédiction q ce qu'il n'en laisse entendre...
arashi
Jul 9 2004, 09:41 AM
moi on m'a dit que Kyo ça voulait dire:aujourd'hui,nouveau jour !!!!!!
Pilou
Jul 9 2004, 10:03 AM
moa je c pr haru => printemps mais sa a éT di^^"
Shuishi
Jul 9 2004, 10:34 PM
Moi j'ai lu sur un site que Tohru signifiait Traverser
pour elle ca voudrait dire traverser la vie
qu'en pensez vous ?
Chocobo-chan
Jul 10 2004, 02:14 PM
il me semble que l'ideogramme de Yuki veut dire "neige" en plus il y a même des sortes de flocons on dirait...enfin je crois
Mais je ne crois pas que se soit YUUKI puisque sa ne se prononce pas pareil..
Faye
Jul 11 2004, 01:07 PM
QUOTE
moi on m'a dit que Kyo ça voulait dire:aujourd'hui,nouveau jour !!!!!!
Oui je l'ai lu dans un dico de trad et j'ai vu sa ossi. De plus dans la chanson de l'anime (ouverture), un moment ça di une frase avec aujourdui dedans et qd técoute bien il prononce Kyô. Bref c peut ê sa ^^!
Tenko
Jul 11 2004, 11:01 PM
peut etre que la traduction des prénom des perso de FB sont en rapport avec leur fonction dans le déroulement de l'histoire ou meme sur la conclusion du manga. mais si leurs prénoms ont plusieurs sens ça se complique.......
Kanidome
Jul 13 2004, 10:34 AM
Si ça se trouve leur noms,c la clef de la malédiction !!!!!! lol
Ayamé s...
Jul 13 2004, 11:27 AM
Ah bon alors je m'excuse non seulement j'ai lancé un sujet qui devait etre l'occasion d'une rubrique sur le site mais en plus c'est imprécis...le monde s'écroule, je suis nulle..bon je retourne sur la plage puisque c'est comme ça..bonnes vacances...(ah sinon j'ai eu mon brevet!!wouwou, je sais que c'est facile mais ça fait quand meme plaisir...qui a passé des exams??)
allez adieu :beneton06: (
Tenko
Jul 13 2004, 12:34 PM
non non ayame's ton topic est très bien ^^
HS >> moi aussi g passer mon brevet et je l'ai eu suis contente!
Haru_kun
Jul 22 2004, 02:16 PM
J'ai lu sur un site pour apprendre le japonais que Haru voulait dire terre
Kya
Jul 24 2004, 08:30 PM
si vou voulé je demandré a mon prof 2 japoné, mé je le revoi pa avan septembr !
nyo
Jul 24 2004, 08:43 PM
si je me fis au lexique de love hina, kyô veut dira malheur !!!
j'ai lu aussi que kyô voulait dire capitale
Kawaii NeKo
Jul 24 2004, 08:57 PM
C'est normal que certains mots jap aient plusieurs significations, tout dépend du kanji avec lesquels ils sont représentés.
Je viens de regarder dans mon dico de jap. et pour "haru" il ne me propose que "printemps" et non "terre". De même pour "kyô", il me propose "aujourd'hui" et non "malheur" et "capitale".
loulou2a
Jul 24 2004, 09:37 PM
moi aussi j'ai lu dans un dictionnaire que Haru= printemps et kyô = aujourd'hui
Khrysen
Jul 26 2004, 04:26 PM
Dans le mangas Complex, on dit ke Rin veut dire déterminée ^^
Bibi_J
Aug 7 2004, 07:20 PM
Je pense que ça dépend du contexte et surtout du traducteur que l'on utilise
Andromeda
Aug 7 2004, 08:42 PM
Je sais que "Isuzu Sohma" est un nom et un prénom tres rar au Japon,
Isuzu Sohma : ????
Sohma vroudrait dire; Plante + moderne (une plante moderne ?? XD)
Et Isuzu signifierait; Sûr + cloche (une cloche sûr d'elle lol ou indépendante)
Rin est tout simplement le bruit d'une cloche en Japonais qu'on dirai en francais "ding" !
Voilaaaa c tt ce ke je sais !
Anzu
Aug 23 2004, 11:38 AM
Il y a aussi un idéograme se prononçant "Kyô" qui veut dire "exauser".
Hana-Chan
Sep 3 2004, 07:31 PM
moi j'ai lu que le 1er ideogramme de SOHMA voulait dire "herbe", "plante" et que le 2nd signifiait "frottement"... par contre, le 2nd ideogramme ressemble enormément à "Diable", ce qui irait beaucoup mieux au Sohma!!! en gros se serait, "l'herbe du diable"
Kyo_no_Yume
Sep 4 2004, 10:48 AM
En fait ça dépend juste de la façon dont est écrit le nom....
Si c'est Yuki alors ça signifie neige et si c'est Yûki (prononcé Yuuki) ça veut alors dire : bravoure, vaillance; courage ....
Et Kyoko veut dire célébrer (une fete), énergique et terreur , panique .... (écrit de 3 façons différentes)
Selphie
Sep 4 2004, 11:05 AM
Wow, je sais que je me répète mais je vais *vraiment* devoir faire cette rubrique trad des prénoms lol
Yuki ne peut en aucun cas être traduit "neige" ou "courage" car même ça sonne de la même manière, il s'agit de deux kanji différents :
Yu = un désir, une raison
Ki = espoir, prière
Pour So(u)ma, il s'agit également de deux kanji :
Sou = herbe, plante
Ma = user, frotter, polir
Kyo_no_Yume
Sep 4 2004, 11:07 AM
Mais si, c'est vrai!! Ce n'est pas q'un Kanji qui forme le nom mais plusieurs... non ??
Selphie
Sep 4 2004, 11:11 AM
Pour la dernière fois, non, neige est constitué d'un seul kanji.
Ici il y en a deux, dont aucun n'est le kanji de "neige"
Kyo_no_Yume
Sep 4 2004, 11:22 AM
OK, je m'incline devant ..... et puis NAN !!! Je ne m'inclinerais pas devant toi !!! lol ^^;
Mais je respecte ton savoir et je suis vraiment désolé d'avoir dit n'importe quoi ... (GOMEN NASAI!!!!! GOMEN NASAI!!!!!! lol ^^)
Au fait tu as quel âge si ce n'est trop indiscret ???
Selphie
Sep 4 2004, 11:26 AM
Off topic : 22
mais tu n'es pas obligé de me croire, c'est juste que j'ai mon dico de jap dans une main et la traduction des prénoms faite par une Japonaise dans l'autre lol ^^
Kyo_no_Yume
Sep 4 2004, 11:35 AM
OH! Mais si que je te crois, en + je suis sur que t'as beaucoup plus d'experience sur le japonais que moi ^^ ....
joliekisa
Sep 4 2004, 01:02 PM
et encore plus que selphie,ya yume ^___^
(enfin je crois lol)
Yume Neko
Sep 5 2004, 12:23 AM
QUOTE
et encore plus que selphie,ya yume ^___^
(enfin je crois lol)
lol, nan nan, selph fait autorité en la matière, moi je bosse pas assez XD
Anzu
Sep 18 2004, 03:13 PM
Ne fait pas ta modeste, yume XD
Au fait dans le tome 11 ils disent qu'Isuzu est surnommée "Rin" car c'est l'autre prononciation des kanjis de son prénom.
Ce n'est pas ce que nous avait dis Selphie...
Qui a raison finalement ? XD
g entendu dir ke kyo sa voulé dir force mé je ne sui pa DU TT sur de mé sourss...
aviva
Nov 3 2004, 10:17 AM
isuzu ça veut pas dire cloche ?
et rin le bruit de la cloche ?
Hana-Chan
Nov 3 2004, 10:54 AM
aviva>>> bah si normalement... mais d'après Delcourt (les *******) c'est pas ça
aviva
Nov 3 2004, 10:59 AM
mais qui croire alors !
Selphie
Nov 3 2004, 01:01 PM
Les deux explications sont valables.
Le traducteur de Delcourt explique le son "Rin" d'une façon étymologique en décorticant une partie du kanji "Suzu" mais ne fournit pas l'explication quand au pourquoi de son usage dans le manga (en plus il y a tellement de manière de prononcer un seul kanji, qu'il est bien possible de trouver un son "rin" en cherchant bien dans les vieux dico, n'est-ce pas thigi? lol)
Par contre Takaya sensei dit très clairement pourquoi Shiguré et les autres ont appelés Rin, "Rin", voir à ce sujet le topic "Rin Soma ou Isuzu" dans Questions-Réponses.
LoveLinoa
Dec 21 2004, 01:06 AM
Si jamais ça vous intérresse ma prof de japonais m'a dit (d'après les kanji) que yuki = désir de liberté (ce qui se rapproche de ce que dit Selphie), kyô = insérer ou s'immiser, tohru = transparent et soma = herbe ou plante. Pour l'instant c'est tout ce que je sais.
fhamtarotte
Dec 21 2004, 01:21 AM
Je connais un site là-dessus:
http://confituredefruits.free.fr/ dans la rubrique japonais il y a pleins de noms et leur sinification
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please
click here.